16:69 thum-ma kuliy min kul-lith thamaraati faslukiy subula rab-biki dhululaa* yakhruju mim buTuunihaa sharaabum mukhtalifun alwaanuhuu fiyhi shifaaul lin-naas* in-na fiy dhaalika la aayatal li qawmiy yatafak-karuun
Ahmed Raza Khan: Mohammed Aqib Qadri:
"Then eat from all kinds of fruits, and tread the ways of your Lord which are soft and easy for you"; from their bellies comes a drink of various colours, in which is health for mankind; indeed in this is a sign for people who ponder.
Yusuf Ali:
Then to eat of all the produce (of the earth), and find with skill the spacious paths of its Lord: there issues from within their bodies a drink of varying colours, wherein is healing for men: verily in this is a Sign for those who give thought.
Pickthal:
Then eat of all fruits, and follow the ways of thy Lord, made smooth (for thee). There cometh forth from their bellies a drink divers of hues, wherein is healing for mankind. Lo! herein is indeed a portent for people who reflect.
Courtesy of: