18:28 waSbir nafsaka ma'Al-ladhiyna yad'UUna rab-bahum bil gadaati wal 'Ashiy-yi yuriyduuna wajhah* wa laa ta'Ådu 'Aynaaka 'Anhum* turiydu ziynatal Hayaatid dunyaa* wa laa tuTi'Å man agfalnaa qalbahuu 'An dhikrinaa wat-taba'A hawaahu wa kaana amruhuu furuTaa
Ahmed Raza Khan: Mohammed Aqib Qadri:
And restrain yourself along with those who pray to their Lord morning and evening, seeking His pleasure; and may not your sight fall on anything besides them; would you desire the adornment of the life of this world? And do not follow him whose heart We have made neglectful of Our remembrance - the one who has followed his own desires and his matter has crossed the limits.
Yusuf Ali:
And keep thy soul content with those who call on their Lord morning and evening, seeking His Face; and let not thine eyes pass beyond them, seeking the pomp and glitter of this Life; no obey any whose heart We have permitted to neglect the remembrance of Us, one who follows his own desires, whose case has gone beyond all bounds.
Pickthal:
Restrain thyself along with those who cry unto their Lord at morn and evening, seeking His Countenance; and let not thine eyes overlook them, desiring the pomp of the life of the world; and obey not him whose heart We have made heedless of Our remembrance, who followeth his own lust and whose case hath been abandoned.
Courtesy of: