21:36 wa idhaa ra-aakal-ladhiyna kafaruu iy yat-takhidhuunaka il-laa huzuwaa* a haadhal-ladhiy yadhkuru aalihatakum* wa hum bi dhikrir raHmaani hum kaafiruun
Ahmed Raza Khan: Mohammed Aqib Qadri:
And when the disbelievers see you, they do not appoint you except as an object of mockery; "Is he the one who speaks ill of your Gods?"; whereas they deny the remembrance of the Most Gracious Himself!
Yusuf Ali:
When the Unbelievers see thee, they treat thee not except with ridicule. "Is this," (they say), "the one who talks of your gods?" and they blaspheme at the mention of (Allah) Most Gracious!
Pickthal:
And when those who disbelieve behold thee, they but choose thee out for mockery, (saying): Is this he who maketh mention of your gods? And they would deny all mention of the Beneficent.
Courtesy of: