21:97 waqtarabal wa'Ådul Haq-qu fa idhaa hiya shaakhiSatun abSaarul-ladhiyna kafaruu* yaa waylanaa qad kun-naa fiy gaflatim min haadhaa bal kun-naa Zaalimiyn
Ahmed Raza Khan: Mohammed Aqib Qadri:
And the True Promise has come near - thereupon the eyes of the disbelievers will become fixed, staring wide; saying "Woe to us - we were in neglect of this, but in fact we were unjust."
Yusuf Ali:
Then will the true promise draw nigh (of fulfilment): then behold! the eyes of the Unbelievers will fixedly stare in horror: "Ah! Woe to us! we were indeed heedless of this; nay, we truly did wrong!"
Pickthal:
And the True Promise draweth nigh; then behold them, staring wide (in terror), the eyes of those who disbelieve! (They say): Alas for us! We (lived) in forgetfulness of this. Ah, but we were wrong-doers!
Courtesy of: