23:24 faqaalal malaul-ladhiyna kafaruu min qawmihii maa haadhaa il-laa basharum mithlukum yuriydu ay yatafaD-Dala 'Alaykum* wa law shaa-al-laahu la anzala malaaikah* maa sami'Ånaa bi haadhaa fiy aabaainal aw-waliyn
Ahmed Raza Khan: Mohammed Aqib Qadri:
So the disbelieving chieftains of his people said, "He is just a human like you, he wishes to become your leader; and had Allah willed, He would have sent down angels; We did not hear this in the case of our forefathers."
Yusuf Ali:
The chiefs of the Unbelievers among his people said: "He is no more than a man like yourselves: his wish is to assert his superiority over you: if Allah had wished (to send messengers), He could have sent down angels; never did we hear such a thing (as he says), among our ancestors of old."
Pickthal:
But the chieftains of his folk, who disbelieved, said: This is only a mortal like you who would make himself superior to you. Had Allah willed, He surely could have sent down angels. We heard not of this in the case of our fathers of old.
Courtesy of: