23:109 in-nahuu kaana fariyqum min 'Ibaadiy yaquuluuna rab-banaa aaman-naa fagfir lanaa warHamnaa wa anta khayrur raaHimiyn
Ahmed Raza Khan: Mohammed Aqib Qadri:
"Indeed there was a group among My bondmen who said, 'Our Lord! We have accepted faith, therefore forgive us and have mercy on us, and You are the Best Among The Merciful.' "
Yusuf Ali:
"A part of My servants there was, who used to pray 'our Lord! we believe; then do Thou forgive us, and have mercy upon us: For Thou art the Best of those who show mercy!"
Pickthal:
Lo! there was a party of My slaves who said: Our Lord! We believe, therefor forgive us and have mercy on us for Thou art Best of all who show mercy;
Courtesy of: