24:11 in-nal-ladhiyna jaauu bil ifki ‘USbatum minkum* laa taHsabuuhu shar-ral lakum* bal huwa khayrul lakum* li kul-limri-im minhum maktasaba minal ithm* wal-ladhiy tawal-laa kibrahuu minhum lahuu ‘Adhaabun ‘AZiym
Ahmed Raza Khan: Mohammed Aqib Qadri:
Indeed those who have brought this great
accusation are a group from among you; do not consider it bad for you;
on the contrary, it is good for you; for each man among them is the sin
that he has earned; and for the one among them who played the greatest
part in it - for him is a terrible punishment.
Yusuf Ali:
Those who brought forward the lie are a body among yourselves: think it not to be an evil to you; On the contrary it is good for you: to every man among them (will come the punishment) of the sin that he earned, and to him who took on himself the lead among them, will be a penalty grievous.
Pickthal:
Lo! they who spread the slander are a gang among you. Deem it not a bad thing for you; nay, it is good for you. Unto every man of them (will be paid) that which he hath earned of the sin; and as for him among them who had the greater share therein, his will be an awful doom.
Courtesy of: