24:64 a laa in-na lil-laahi maa fiys samaawaati wal arD* qad ya椎lamu maa antum 羨layh* wa yawma yurja旦Una ilayhi fa yunab-biuhum bimaa 羨miluu* wal-laahu bi kul-li shay段n 羨liym
Ahmed Raza Khan: Mohammed Aqib Qadri:
Pay heed! Indeed to Allah only belong whatsoever
is in the heavens and in the earth; He knows the condition you are in;
and on the Day when they are returned to Him, He will then inform them
of whatever they did; and Allah knows all things.
Yusuf Ali:
Be quite sure that to Allah doth belong whatever is in the heavens and on earth. Well doth He know what ye are intent upon: and one day they will be brought back to Him, and He will tell them the truth of what they did: for Allah doth know all things.
Pickthal:
Lo! verily unto Allah belongeth whatsoever is in the heavens and the earth. He knoweth your condition. And (He knoweth) the Day when they are returned unto Him so that He may inform them of what they did. Allah is Knower of all things.
Courtesy of: