29:62 al-laahu yabsuTur rizqa limay yashaau min 'Ibaadihii wa yaqdiru lah* in-nal-laaha bi kul-li shay'in 'Aliym
Ahmed Raza Khan: Mohammed Aqib Qadri:
Allah eases the sustenance for whomever
He wills among His bondmen, and restricts it for whomever He wills; indeed
Allah knows all things.
Yusuf Ali:
Allah enlarges the sustenance (which He gives) to whichever of His servants He pleases; and He (similarly) grants by (strict) measure, (as He pleases): for Allah has full knowledge of all things.
Pickthal:
Allah maketh the provision wide for whom He will of His bondmen, and straiteneth it for whom (He will). Lo! Allah is Aware of all things.
Courtesy of: