32:12 wa law taraa idhil mujrimuuna naakisuu ru-uusihim ‘Inda rab-bihim* rab-banaa abSarnaa wa sami’Ånaa farji’Ånaa na’Åmal SaaliHan in-naa muuqinuun
Ahmed Raza Khan: Mohammed Aqib Qadri:
And if you see when the guilty will hang
their heads before their Lord; "Our Lord! We have seen and heard, therefore
send us back in order that we do good deeds - we are now convinced!"
Yusuf Ali:
If only thou couldst see when the guilty ones will bend low their heads before their Lord, (saying:) "Our Lord! We have seen and we have heard: Now then send us back (to the world): we will work righteousness: for we do indeed (now) believe."
Pickthal:
Couldst thou but see when the guilty hang their heads before their Lord, (and say): Our Lord! We have now seen and heard, so send us back; we will do right, now we are sure.
Courtesy of: