32:22 wa man aZlamu mim-man dhuk-kira bi aayaati rab-bihii thum-ma a’ÅraDa ‘Anhaa* in-naa minal mujrimiyna muntaqimuun
Ahmed Raza Khan: Mohammed Aqib Qadri:
And who is more unjust than one who is
preached to from the verses his Lord, then he turns away from them? We
will indeed take revenge from the guilty.
Yusuf Ali:
And who does more wrong than one to whom are recited the Signs of his Lord, and who then turns away therefrom? Verily from those who transgress We shall exact (due) Retribution.
Pickthal:
And who doth greater wrong than he who is reminded of the revelations of his Lord, then turneth from them. Lo! We shall requite the guilty.
Courtesy of: