42:48 fain a'ÅraDuu fa maa arsalnaaka 'Alayhim HafiyZaa* in 'Alayka il-lal balaag* wa in-naa idhaa adhaqnal insaana min-naa raHmatan fariHa bihaa* wa in tuSibhum say-yiatum bimaa qad-damat aydiyhim fain-nal insaana kafuur
Ahmed Raza Khan: Mohammed Aqib Qadri:
So if they turn away from you, We have
not sent you as a guardian over them; upon you is nothing but to convey
(the message); and when We make man taste some mercy from Us, he rejoices
upon it; and if some harm reaches them because of what their own hands
have sent before, thereupon man is ungrateful!
Yusuf Ali:
If then they run away, We have not sent thee as a guard over them. Thy duty is but to convey (the Message). And truly, when We give man a taste of a Mercy from Ourselves, he doth exult thereat, but when some ill happens to him, on account of the deeds which his hands have sent forth, truly then is man ungrateful!
Pickthal:
But if they are averse, We have not sent thee as a warder over them. Thine is only to convey (the message). And lo! when We cause man to taste of mercy from Us he exulteth therefor. And if some evil striketh them because of that which their own hands have sent before, then lo! man is an ingrate.
Courtesy of: