58:14 alam tara ilal-ladhiyna tawal-law qawman gaDibal-laahu 'Alayhim* maa hum minkum wa laa minhum wa yaHlifuuna 'Alal kadhibi wa hum ya'Ålamuun
Ahmed Raza Khan: Mohammed Aqib Qadri:
Did you not see those who befriended
those upon whom is Allah's wrath? They are neither of you nor of these
- and they swear a false oath, whereas they know.
Yusuf Ali:
Turnest thou not thy attention to those who turn (in friendship) to such as have the Wrath of Allah upon them? They are neither of you nor of them, and they swear to falsehood knowingly.
Pickthal:
Hast thou not seen those who take for friends a folk with whom Allah is wroth? They are neither of you nor of them, and they swear a false oath knowingly.
Courtesy of: