HOME PREVIOUS NEXT
Okut

KUR'AN: Sâffat Suresi ; Sure 37, Ayet 92


Ahmed Raza Khan: Mohammed Aqib Qadri:
"What is the matter with you, that you do not say anything?"


Elmalılı-orijinal 37:92 Neyiniz var söylemiyorsunuz

Elmalılı 37:92 - (Cevap vermediklerini görünce de): "Neyiniz var da konuşmuyorsunuz?" (dedi).

DiyanetMeali 37:91-92 O da onların tanrılarına gizlice yönelip: "Sundukları yiyecekleri yemiyor musunuz? Ne o, konuşmuyor musunuz?" dedi.

DiyanetVakfı 37:92 Neden konuşmuyorsunuz? dedi.

Ömer.N.Bilmen 37:92 «Size ne oluyor ki, konuşamıyorsunuz?»

SuatYıldırım 37:91-92 – O da çaktırmadan putların yanına sokuldu. Onlara takdim edilmiş öylece duran yemekleri görünce: “Buyursanıza, neden yemiyorsunuz?” Neyiniz var, neden konuşmuyorsunuz?” dedi.

İbni Kesir 37:92 Ne o, konuşmuyor musunuz?