HOME PREVIOUS NEXT
Okut

KUR'AN: Kâf Suresi ; Sure 50, Ayet 33


Ahmed Raza Khan: Mohammed Aqib Qadri:
Who fears the Most Gracious without seeing, and came with a heart that inclines.


Elmalılı-orijinal 50:33 Gaybde rahmana haşyet duyan ve inâbeli bir kalb ile gelen kimselere

Elmalılı 50:32-33 - Onlara denir ki: "İşte size vaad edilen bu cennet, Allah'a yönelen, O'nun emirlerine riayet eden, görmediği halde Rahman olan Allah'tan korkan ve O'na yönelen bir kalple gelenlere mahsustur.

DiyanetMeali 50:32-34 Onlara: "İşte bu cennet, Allah'a yönelen, O'nun buyruklarına riayet eden; görmediği Rahman'dan korkan, Allah'a yönelmiş bir kalble gelen sizlere, hepinize söz verilen yerdir. Oraya esenlikle girin; işte sonsuzluk günü budur" denir.

DiyanetVakfı 50:33 Görmeden Rahmân'a saygı gösteren ve(Allah'a) dönük bir kalp getiren herkesin (mükâfatı budur).

Ömer.N.Bilmen 50:32-33 İşte bu, sizin vaadolunduğunuz şeydir, her bir tevbekar olan (vazifesini) muhafaza eden için. Rahmân'a gıyaben korku duyan ve hakka müteveccih bir kalb ile gelen kimseye (mahsus) bir cennettir.

SuatYıldırım 50:32-33 – Onlara: “İşte, denir, buydu size vâd edilen mükâfat. Hakka yönelen, koruması gereken her şeyi koruyan, insanların görmediği yerlerde bile Rahman’a hep saygılı olan ve daima Rabbine dönen bir gönül ile gelen herkese bu mükâfat vardır.

İbni Kesir 50:33 Görmediği halde Rahman'dan korkan ve Allah'a yönelik bir kalb ile gelenlere.