HOME PREVIOUS NEXT
Okut

KUR'AN: Kιyamet Suresi ; Sure 75, Ayet 33


Ahmed Raza Khan: Mohammed Aqib Qadri:
Then he went back to his home in pride.


Elmalılı-orijinal 75:33. Sonra da gerneşe gerneşe ehline gitti

Elmalılı 75:33 - Sonra da çalım sata sata ailesine gitti.

DiyanetMeali 75:31-33. O, Peygamberi doğrulamamış, namaz kılmamış, ama yalanlayıp yüz çevirmiş, sonra da salına salına kendinden yana olanlara gitmişti.

DiyanetVakfı 75:33. Sonra da çalım sata sata yürüyerek kendi ehline (taraftarlarına) gitmişti.

Ömer.N.Bilmen 75:33 Sonra da ailesinin yanına böbürlene böbürlene gitti.

SuatYıldırım 75:33 – Bir de yaptığından memnun olarak,çalımlı çalımlı kendi taraftarlarının yanına varırdı.

İbni Kesir 75:33 Sonra da salına salına kendinden yana olanlara gitmişti.

Muhammed Esed 75:33 ve sonra böbürlenerek geldiği yere[DİPNOT 14] döndü.

[DİPNOT 14] Lafzen, “toplumuna”: yani, sosyal çevresinin maddeciliğinden kaynaklanan, insanın “kendi-kendine yeterli” olduğu ve bu nedenle ilahî bir rehberliğe ihtiyaç duymadığı şeklindeki küstahça inanca (karş. 96:6).