Ahmed Raza Khan: Mohammed Aqib Qadri:
Allah (befitting His Majesty) mocks them, leaving them to wander blindly in their rebellion.
Elmalılı-orijinal 2:15 Allah onlarla istihza ediyor da tuğyanları içinde bocalarlarken kendilerini sürüklüyor
Elmalılı 2:15 - (Asıl) Allah onlarla alay eder ve taşkınlıkları içinde serserice dolaşmalarına mühlet verir.
DiyanetMeali 2:15 Onlarla Allah alay eder ve taşkınlıkları içinde bocalar durumda bırakır.
DiyanetVakfı 2:15 Gerçekte, Allah onlarla istihza (alay) eder de azgınlıklarında onlara fırsat verir, bu yüzden onlar bir müddet başıboş dolaşırlar.
Ömer.N.Bilmen 2:15 Allah Teâlâ ise onlar ile istihzâ eder. Onları kendi azgınlıklarında şaşkın bir halde bırakır.
SuatYıldırım 2:15 – Allah da kendileriyle alay eder ve azgınlıklarında onlara mühlet verir; böylece onlar bir müddet başıboş dolaşırlar.
İbni Kesir 2:15 Allah da onlarla istihza eder ve azgınlıklarında şaşkın bir halde dolaştırır.