Ahmed Raza Khan: Mohammed Aqib Qadri:
And do not be like those who said, "We have heard", whereas they do not hear.
Elmalılı-orijinal 8:21 ve işitmedikleri halde işittik diyenler gibi olmayın
Elmalılı 8:21 - Ve işitmedikleri halde "işittik" diyenler gibi olmayın!
DiyanetMeali 8:20-21 Ey inananlar! Allah'a ve Peygamberine itaat edin, Kuran'ı dinleyip dururken yüz çevirmeyin, dinlemedikleri halde "dinledik" diyenler gibi olmayın.
DiyanetVakfı 8:21 İşitmedikleri halde işittik diyenler gibi olmayın.
Ömer.N.Bilmen 8:21 Ve öyle kimseler gibi olmayınız ki, onlar «İşittik» derler ve halbuki onlar işitmezler.
SuatYıldırım 8:21 – İtaat kulağıyla işitip dinlemedikleri halde, bir de yalan atıp “işittik!” diyenler gibi olmayın.
İbni Kesir 8:21 Hem dinlemedikleri halde; dinledik; diyenler gibi olmayın.