Ahmed Raza Khan: Mohammed Aqib Qadri:
Except one who comes to eavesdrop - therefore a bright flame goes after him.
Elmalılı-orijinal 15:18 Ancak kulak hırsızlığı eden olur, onu da parlak bir şihab ta'kıb etmektedir
Elmalılı 15:18 - Ancak kulak hırsızlığı eden şeytan hariç, onu apaçık bir alev sütunu takip eder.
DiyanetMeali 15:18 Fakat kulak hırsızlığı yapan olursa, parlak bir ateş onu kovalar.
DiyanetVakfı 15:18 Ancak kulak hırsızlığı eden müstesna. Onun da peşine açık bir alev sütunu düşmüştür.
Ömer.N.Bilmen 15:18 Ancak o ki, kulak hırsızlık etmiş olur. Artık onu da apaçık bir ateş parçası takip eder.
SuatYıldırım 15:16-18 – Gerçekten Biz, gökte burçlar yarattık ve onları seyredenler için yıldızlarla süsledik.Hem onu kovulmuş her şeytandan koruduk. Ancak kulak hırsızlığı edenler olursa, onu da parlak bir ışık kovalar. [25,61; 85,1; 26,212; 37,8-10] {KM, Luka 10,18}
İbni Kesir 15:18 Ancak kulak hırsızlığı yapan olursa; apaçık görülen bir ateş onu kovalar.