Ahmed Raza Khan: Mohammed Aqib Qadri:
They said, "We have given you true tidings, therefore do not lose hope."
Elmalılı-orijinal 15:55 Seni dediler: emri hakkile tebşir ettik, onun için ümidi kesenlerden olma
Elmalılı 15:55 - Melekler: "Seni gerçekle müjdeliyoruz. Sakın Allah'ın rahmetinden ümidini kesenlerden olma!" dediler.
DiyanetMeali 15:55 "Seni gerçekten müjdeliyoruz, umutsuzlardan olma" demişlerdi.
DiyanetVakfı 15:55 Sana gerçeği müjdeledik, sakın ümitsizliğe düşenlerden olma! dediler.
Ömer.N.Bilmen 15:55 Dediler ki: «Seni hak ile müjdeledik, artık sen ümitsizliğe düşmüş olanlardan olma.»
SuatYıldırım 15:55 – “Sana gerçeği müjdeledik, onun için ümit kesenlerden olma!” dediler.
İbni Kesir 15:55 Dediler ki: Seni gerçekten müjdeliyoruz, öyleyse ümidini kesenlerden olma.