Ahmed Raza Khan: Mohammed Aqib Qadri:
And O dear Prophet (Mohammed - peace and blessings be upon him) patiently endure - and your patience is only due to the guidance of Allah - and do not grieve for them, and do not be disheartened by their deceits.
Elmalılı-orijinal 16:127 Sabret, sabrın da ancak Allahın ınayetiledir, ve onlara karşı mahzun olma, yaptıkları mekirden telâş da etme
Elmalılı 16:127 - (Ey Peygamber!) Sabret! Sabrın da ancak Allah'ın yardımı iledir. Onlardan dolayı üzülme! Kurdukları tuzaklardan telaş edip sıkıntıya düşme!
DiyanetMeali 16:127 Sabret, senin sabrın ancak Allah'ın yardımıyladır; onlara üzülme, kurdukları düzenlerden de endişe etme.
DiyanetVakfı 16:127 Sabret! Senin sabrın da ancak Allah'ın yardımı iledir. Onlardan dolayı kederlenme; kurmakta oldukları tuzaktan kaygı duyma!
Ömer.N.Bilmen 16:127 Ve sabret ve senin sabrın da ancak Allah'ın inâyetiyledir ve onlara karşı mahzun olma ve yapar oldukları hilekârane hareketten dolayı üzüntüye düşme.
SuatYıldırım 16:127 – Sabret! Senin sabrın da ancak Allah’ın yardımı iledir.Kâfirlerin yüz çevirmelerinden mahzun olma, yaptıkları hilelerden dolayı da telaş edip darlanma. [9,40]
İbni Kesir 16:127 Sabret; senin sabrın ancak Allah içindir. Üzülme onlara. Kurdukları düzenlerden dolayı da endişe etme.