Ahmed Raza Khan: Mohammed Aqib Qadri:
Indeed We gave him authority in the land and bestowed him the means of everything.
Elmalılı-orijinal 18:84 Biz onun için Arzda bir müknet hazırladık ve ona her şeyden bir sebeb verdik
Elmalılı 18:84 - Gerçekten biz onu (Zülkarneyn'i) yeryüzünde iktidar sahibi yaptık ve ona ulaşmak istediği her şeyi elde etmesinin bir yolunu verdik.
DiyanetMeali 18:84 Doğrusu biz onu yeryüzüne yerleştirmiş ve her şeyin yolunu ona öğretmiştik.
DiyanetVakfı 18:84 Gerçekten biz onu yeryüzünde iktidar ve kudret sahibi kıldık, ona (muhtaç olduğu) her şey için bir sebep (bir vasıta ve yol) verdik.
Ömer.N.Bilmen 18:84 Biz O'nu yeryüzünde bir kudrete erdirdik ve ona her şeyden bir sebep verdik.
SuatYıldırım 18:84-85 – Biz ona dünyada geniş imkânlar verdik ve onun ihtiyaç duyduğu her konuda sebep ve vasıtalar ihsan ettik. O da batıya doğru bir yol tuttu.
İbni Kesir 18:84 Doğrusu Biz; onu, yeryüzünde büyük bir kudret sahibi kılmıştık ve ona her şeyin yolunu öğretmiştik.