Ahmed Raza Khan: Mohammed Aqib Qadri:
Indeed those who believed and did good deeds - their welcome are the Gardens of Paradise.
Elmalılı-orijinal 18:107 İyman edip salih salih ameller işliyen kimselere gelince: onlar için Firdevs Cennetleri bir konukluk olmuştur
Elmalılı 18:107 - İman edip salih ameller işleyenlere gelince, onlar için Firdevs cennetleri konak olmuştur.
DiyanetMeali 18:107 Ama inanıp yararlı iş işleyenlerin konakları Firdevs cennetleridir.
DiyanetVakfı 18:107 İman edip iyi davranışlarda bulunanlara gelince, onlar için makam olarak Firdevs cennetleri vardır.
Ömer.N.Bilmen 18:107 O kimseler ki, imân ettiler ve sâlih sâlih amellerde bulundular, onlar için Firdevs cennetleri elbetteki bir konak olmuştur.
SuatYıldırım 18:107 – İman edip makbul ve güzel işler yapanlara gelince, onlara da konak olarak Firdevs cennetleri hazırlandı. [23,11] {KM, Neşideler 4,12; Luka 23,43; II Korintos. 12,4}
İbni Kesir 18:107 Muhakkak ki iman edip salih amel işleyenlerin konakları, Firdevs cennetleridir.