Ahmed Raza Khan: Mohammed Aqib Qadri:
"And make him a partner in my task"
Elmalılı-orijinal 20:32 Ve onu işimde şerik et
Elmalılı 20:32 - (Elçilik) işimde onu bana ortak et.
DiyanetMeali 20:25-35 Musa: "Rabbim! Göğsümü genişlet, işimi kolaylaştır, dilimin düğümünü çöz ki sözümü iyi anlasınlar. Ailemden kardeşim Harun'u bana vezir yap, beni onunla destekle, onu görevimde ortak kıl ki Seni daha çok tesbih edelim ve çokça analım. Şüphesiz Sen bizi görmektesin" dedi.
DiyanetVakfı 20:32 Ve onu işime ortak kıl.
Ömer.N.Bilmen 20:32-33 «Ve onu işimde ortak kıl.» «Tâ ki, seni çokça tesbih edelim.»
SuatYıldırım 20:32 – Onu bu işime ortak et!
İbni Kesir 20:32 Onu işimizde ortak yap,