Ahmed Raza Khan: Mohammed Aqib Qadri:
"In order that we may profusely proclaim Your Purity"
Elmalılı-orijinal 20:33 Ki seni çok tesbih edelim
Elmalılı 20:33 - Ki seni çok tesbih edelim.
DiyanetMeali 20:25-35 Musa: "Rabbim! Göğsümü genişlet, işimi kolaylaştır, dilimin düğümünü çöz ki sözümü iyi anlasınlar. Ailemden kardeşim Harun'u bana vezir yap, beni onunla destekle, onu görevimde ortak kıl ki Seni daha çok tesbih edelim ve çokça analım. Şüphesiz Sen bizi görmektesin" dedi.
DiyanetVakfı 20:33 Böylece seni bol bol tesbih edelim.
Ömer.N.Bilmen 20:32-33 «Ve onu işimde ortak kıl.» «Tâ ki, seni çokça tesbih edelim.»
SuatYıldırım 20:33 – Ta ki Seni daha çok tesbih ve tenzih edelim.
İbni Kesir 20:33 Ki seni daha çok tesbih edelim.