Ahmed Raza Khan: Mohammed Aqib Qadri:
"In which you shall neither see ups nor downs"
Elmalılı-orijinal 20:107 Onda ne bir eğrilik ne bir yumruluk göremiyeceksin
Elmalılı 20:107 - "Orada ne bir çukur, ne de bir tümsek göreceksin."
DiyanetMeali 20:105-108 Sana dağları sorarlar; de ki: "Rabbim onları ufalayıp savuracak, yerlerini düz, kuru bir toprak haline getirecek; orada ne çukur, ne tümsek göreceksin. O gün, hiçbir tarafa sapmadan bir davetçiye uyarlar. Sesler Rahman'ın heybetinden kısılmıştır; ancak bir fısıltı işitirsin."
DiyanetVakfı 20:107 Orada ne bir iniş, ne de bir yokuş görebileceksin.
Ömer.N.Bilmen 20:107 Orada ne bir eğrilik ve ne de bir yumruluk göremezsin.
SuatYıldırım 20:107 – “Orada artık ne iniş, ne yokuş göreceksin!”
İbni Kesir 20:107 Orada ne bir çukur, ne de bir tümsek göreceksin.