Ahmed Raza Khan: Mohammed Aqib Qadri:
And when they tasted Our punishment, they immediately started fleeing from it.
Elmalılı-orijinal 21:12 Be'simizi hissettikleri vakit, hemen oradan üzengi depiyorlardı,
Elmalılı 21:12 - Onlar azabımızın şiddetini hissettikleri zaman oradan kaçmaya koyuluyorlardı.
DiyanetMeali 21:12 Onlar bizim baskınımızı hissettiklerinde, oradan kaçmağa koyuluyorlardı.
DiyanetVakfı 21:12 Azabımızı hissettiklerinde bir de bakarsın ki oralardan (azap bölgesinden) kaçıyorlar!
Ömer.N.Bilmen 21:12 Vaktâ ki, onlar Bizim azabımızı hissettiler. Onlar hemen oralardan süratle kaçınmaya başladılar.
SuatYıldırım 21:12 – Onlar bizim baskınımızı hisseder etmez, derhal bineklerine yönelip kaçmaya yeltendiler.
İbni Kesir 21:12 Bizim baskınımızı hissettikleri zaman; onlar, oradan kaçmaya yelteniyordu