Ahmed Raza Khan: Mohammed Aqib Qadri:
And remember Ismail, and Idrees, and Zul-Kifl; they were all patiently enduring.
Elmalılı-orijinal 21:85 İsmaili de, İdrisi de, Zül'kıfli de; hepsi sabirînden
Elmalılı 21:85 - İsmail, İdris ve Zülkifl'i de (hatırla). Onların hepsi de sabredenlerdendi.
DiyanetMeali 21:85 İsmail, İdris ve Zülkifl hakkında anlattığımızı da an; onların her biri sabredenlerdendi.
DiyanetVakfı 21:85 İsmail'i, İdris'i ve Zülkifi de (yâdet). Hepsi de sabreden kimselerdendi.
Ömer.N.Bilmen 21:85 Ve İsmail ve İdris ve Zülkifl'i (de yâd et). Hepsi de sabredenlerden idiler.
SuatYıldırım 21:85 – İsmâil’i, İdris’i, Zülkifl’i de an! Onların hepsi sabır fazileti ile bezenmişlerdi.
İbni Kesir 21:85 İsmail'e, İdris'e ve Zülkifl'e de. Onların her biri sabredenlerdendi.