Ahmed Raza Khan: Mohammed Aqib Qadri:
And those who strive in Our signs with the intention of disputing, are the people of fire.
Elmalılı-orijinal 22:51 Âyetlerimiz hakkında muaccizlik için koşuşanlar ise işte onlar eshabı cehîm
Elmalılı 22:51 - Âyetlerimizi tartışarak bozmaya uğraşanlara gelince, işte onlar cehennemliktirler. Böyle de ve temennilere uyma. Çünkü:
DiyanetMeali 22:51 Ayetlerimizi tartışarak bozmağa uğraşanlar, işte onlar cehennemliklerdir.
DiyanetVakfı 22:51 Ayetlerimiz hakkında (onları tesirsiz kılmak için) birbirlerini geri bırakırcasına yarışanlara gelince, işte bunlar, cehennemliklerdir.
Ömer.N.Bilmen 22:51 Ve o kimseler ki, Bizim âyetlerimiz hakkında müacizler olarak koşuşmuşlardır, işte onlar cehennemin sahipleridir.
SuatYıldırım 22:51 – Âyetlerimizi akılları sıra etkisiz bırakmak için çabalayıp duranlar ise, cehennemlik olanların ta kendileridir.
İbni Kesir 22:51 Ayetlerimizi tartışarak bozmaya uğraşanlar ise; işte onlar, cehennem ashabıdır.