Ahmed Raza Khan: Mohammed Aqib Qadri:
So they denied them - therefore became of those who were destroyed.
Elmalılı-orijinal 23:48 Bu suretle onları tekzib ettiler de helâk edilenlerden oldular
Elmalılı 23:48 - Böylece onları yalanladılar, bu yüzden de helâk edilenlerden oldular.
DiyanetMeali 23:47-48 Bu yüzden: "Milletleri bize kul iken, bizim gibi iki insana mı inanacağız?" deyip onları yalancı saydılar. Bu yüzden yok edildiler.
DiyanetVakfı 23:48 Böylece onları yalanladılar ve bu sebeple helâk edilenlerden oldular.
Ömer.N.Bilmen 23:48 Bu cihetle onları tekzîp ettiler de artık helâk olmuş olanlardan oldular.
SuatYıldırım 23:48 – Böyle deyip onları yalancı saydılar. Kendileri de helâk edilenler gürûhuna dahil oldular. [28,43]
İbni Kesir 23:48 Onları yalanladılar ve bu yüzden helake uğratılanlardan oldular.