Ahmed Raza Khan: Mohammed Aqib Qadri:
Say O dear Prophet (Mohammed - peace and blessings be upon him), "To Whom does the earth and all that is in it belong to, if you know?"
Elmalılı-orijinal 23:84 Kimin o Arz ve ondaki kimseler, eğer biliyorsanız? De
Elmalılı 23:84 - (Resulüm!) de ki: "Eğer biliyorsanız (söyleyin bakalım), bu dünya ve onda bulunanlar kime aittir?"
DiyanetMeali 23:84 De ki: "Biliyorsanız söyleyin, yer ve onda bulunanlar kimindir?"
DiyanetVakfı 23:84 (Resûlüm!) de ki: Eğer biliyorsanız (söyleyin bakalım), bu dünya ve onda bulunanlar kime aittir?
Ömer.N.Bilmen 23:84 De ki: «Yer ve onda olanlar, kimindir? Eğer siz bilir kimseler oldunuz ise (söyleyin).»
SuatYıldırım 23:84 – De ki: “Bütün dünya ve içinde yaşayanlar kimindir söyleyin bakalım, biliyorsanız.”
İbni Kesir 23:84 De ki: Yer ve onda bulunanlar kimindir? Biliyorsanız söyleyin.