Ahmed Raza Khan: Mohammed Aqib Qadri:
And We turned all the deeds they had performed
into scattered floating specks of dust.
Elmalılı-orijinal 25:23 Hem varmışızdır da her ne amel işledilerse onu bir hebâi mensûre çevirmişizdir
Elmalılı 25:23 - Onların yaptıkları her bir iyi işi dikkate alırız, fakat onu saçılmış zerreler haline getiririz.
DiyanetMeali 25:23 Yaptıkları her işi ele alır, onu toz duman ederiz.
DiyanetVakfı 25:23 Onların yaptıkları her bir (iyi) işi ele alırız, onu saçılmış zerreler haline getiririz (değersiz kılarız).
Ömer.N.Bilmen 25:23 Ve onlar amelden ne işlemiş bulundular ise, o güne geçtik de onu bir saçılmış ince zerreler kıldık.
SuatYıldırım 25:23 – Onların yaptıkları her işin üzerine varıp, hepsini toz duman edeceğiz. [14,18; 2,264; 24,39]
İbni Kesir 25:23 Yaptıkları her işi ele alır ve onu toz-duman ederiz.