Ahmed Raza Khan: Mohammed Aqib Qadri:
If We willed, We could have sent a Herald
of Warning to every village.
Elmalılı-orijinal 25:51 Dilese idik elbet her köyde bir nezîr gönderiridik
Elmalılı 25:51 - (Habibim!) Şayet dileseydik elbette her köye bir uyarıcı (peygamber) gönderirdik.
DiyanetMeali 25:51 Dileseydik, her kente bir uyarıcı gönderirdik.
DiyanetVakfı 25:51 (Resûlüm!) Şayet dileseydik, elbet her ülkeye bir uyarıcı (peygamber) gönderirdik.
Ömer.N.Bilmen 25:51 Ve eğer dilemiş olsa idik elbette her karyeye de bir korkutucu gönderirdik.
SuatYıldırım 25:51 – Eğer isteseydik her şehre bir uyarıcı peygamber gönderirdik. [6,19-92; 11,17; 7,158]
İbni Kesir 25:51 Dileseydik; her kasabaya bir uyarıcı gönderirdik.