Ahmed Raza Khan: Mohammed Aqib Qadri:
"And they have an accusation against me,
so I fear that they may kill me."
Elmalılı-orijinal 26:14 Hem onlara üzerinde bir günah var, ondan dolayı korkarım ki hemen beni öldürürler
Elmalılı 26:14 - "Hem onların bana isnad ettikleri bir suç var. Ondan dolayı korkarım ki, hemen beni öldürürler."
DiyanetMeali 26:12-14 Musa: "Rabbim! Doğrusu beni yalanlamalarından korkuyorum; göğsüm daralıyor, dilim açılmıyor. Onun için Harun'a da elçilik ver. Onların bana isnat ettikleri bir suç da vardır. Beni öldürmelerinden korkuyorum" demişti.
DiyanetVakfı 26:14 Onların bana isnad ettikleri bir suç da var. Bundan ötürü beni öldürmelerinden korkuyorum.
Ömer.N.Bilmen 26:14-15 «Ve hem onlar için benim üzerimde bir suç da var. Binaenaleyh beni öldüreceklerinden korkarım.» (Cenâb-ı Hak) Buyurdu ki: «Asla! İmdi ikiniz de Bizim âyetlerimizle gidiniz. Şüphe yok Biz işiticiler olduğumuz halde sizinle beraberiz.»
SuatYıldırım 26:14 – “Hem sonra onların benim aleyhimde bir suçlamaları da var. Bundan ötürü beni öldürmelerinden endişe ediyorum.” [28,15] {KM, Çıkış 2,11-15}
İbni Kesir 26:14 Hem onların bana isnad ettikleri bir suç var. Korkarım ki beni öldürürler