Ahmed Raza Khan: Mohammed Aqib Qadri:
Said Moosa, "Even if I bring to you something
clear?"
Elmalılı-orijinal 26:30 Ya, dedi: sana ap açık isbat edecek bir şey getirdimse demi?
Elmalılı 26:30 - Musa sordu: "Sana apaçık bir şey getirmiş olsam da mı?"
DiyanetMeali 26:30 Musa: "Sana apaçık bir şey getirmiş isem de mi?" dedi.
DiyanetVakfı 26:30 Musa: Sana apaçık bir şey getirmiş olsam da mı? dedi.
Ömer.N.Bilmen 26:30 Mûsa aleyhisselâm da dedi ki: «Ben sana apaçık bir şey getirmiş olunca da mı beni zindana atacaksın!»
SuatYıldırım 26:30 – “Ya” dedi, “sana doğruluğumu ispatlayan âşikâr bir delil getirmiş olsam da mı?”
İbni Kesir 26:30 Sana apaçık bir şeyle gelmişsem de mi? dedi.