Ahmed Raza Khan: Mohammed Aqib Qadri:
Therefore Moosa put forth his staff -
so it immediately began swallowing all their fabrications.
Elmalılı-orijinal 26:45 Mûsâ da Asasını koyuverdi, bir de baktılar ki o, her ne dolap çeviriyorlarsa yutuyor
Elmalılı 26:45 - Ardından Musa asâsını attı; bir de ne görsünler, onların uydurduklarını yutuyor!
DiyanetMeali 26:45 Bunun üzerine Musa değneğini attı; onların uydurduklarını yutmağa başlayıverdi.
DiyanetVakfı 26:45 Sonra Musa asâsını attı; bir de ne görsünler, onların uydurduklarını yutuveriyor!
Ömer.N.Bilmen 26:45 Bunu müteakip Mûsa da asasını bırakıverdl, hemen o zaman o (asası) onların uydurdukları şeyleri süratle yutar oldu.
SuatYıldırım 26:45 – Derken Mûsâ da değneğini yere attı; bir de ne görsünler: O, büyücülerin göz boyayarak uydurup ortaya koydukları şeyleri yutuveriyor!
İbni Kesir 26:45 Ardından Musa asasını attı. Bir de ne görsünler; onların uydurduklarını yutuveriyor.