Ahmed Raza Khan: Mohammed Aqib Qadri:
So they threw down their ropes and their
staves and exclaimed, "By the honour of Firaun, indeed victory is ours!"
Elmalılı-orijinal 26:44 Hemen iplerini ve sopalarını ortaya attılar ve Firavnin ızzeti hakkı için elbette biz galibiz, şüphesiz, dediler
Elmalılı 26:44 - Bunun üzerine iplerini ve değneklerini attılar ve "Firavun'un kudreti hakkı için şüphesiz elbette bizler galip geleceğiz" dediler.
DiyanetMeali 26:44 Onlar da iplerini ve değneklerini attılar ve: "Firavun hakkı için, şüphesiz, biz üstün geleceğiz" dediler.
DiyanetVakfı 26:44 Bunun üzerine iplerini ve değneklerini attılar ve: Firavun'un kudreti hakkı için elbette bizler galip geleceğiz, dediler.
Ömer.N.Bilmen 26:44 Hemen iplerini ve sopalarını atıverdiler ve dediler ki: «Fir'avun'un izzet-i hakkı için şüphe yok ki, elbette biz galip olanlarız.»
SuatYıldırım 26:44 – İplerini ve değneklerini yere attılar ve:”Firavun’un izzetine yemin ederiz ki galip gelen biz olacağız” dediler.
İbni Kesir 26:44 Onlar da bunun üzerine iplerini ve değneklerini attılar ve dediler ki: Firavun hakkı için elbette elbette biz galib gelenleriz.