Ahmed Raza Khan: Mohammed Aqib Qadri:
Said Moosa, "Never! Indeed my Lord is
with me, He will now show me the way."
Elmalılı-orijinal 26:62 Hayır asla, dedi: rabbım muhakkak benimledir, bana yolunu gösterecektir
Elmalılı 26:62 - Musa: "Hayır, aslâ! dedi, Rabbim şüphesiz benimledir, bana yolunu gösterecektir."
DiyanetMeali 26:62 Musa: "Hayır; Rabbim benimle beraberdir, bana elbette yol gösterecektir" dedi.
DiyanetVakfı 26:62 Musa: Asla! dedi, Rabbim şüphesiz benimledir, bana yol gösterecektir.
Ömer.N.Bilmen 26:62 (Hazreti Mûsa da) Dedi ki: «Asla. Muhakkak ki Rabbim benim ile beraberdir, beni yakında selâmete erdirecektir.»
SuatYıldırım 26:62 – “Hayır, asla!” dedi, “Rabbim benimledir ve O muhakkak ki bana kurtuluş yolunu gösterecektir!”
İbni Kesir 26:62 Hayır, dedi. Muhakkak ki Rabbım benimledir. Bana doğru yolu gösterecektir.