Ahmed Raza Khan: Mohammed Aqib Qadri:
When he said to his father and his people,
"What do you worship?"
Elmalılı-orijinal 26:70 O bir vakıt babasına ve kavmine: siz neye taparsınız? dedi
Elmalılı 26:70 - Hani o, babasına ve kavmine, "Neye tapıyorsunuz?" demişti.
DiyanetMeali 26:70 İbrahim, babasına ve milletine: "Nelere tapıyorsunuz?" demişti.
DiyanetVakfı 26:70 Hani o, babasına ve kavmine: Neye tapıyorsunuz? demişti.
Ömer.N.Bilmen 26:70 O vakit ki, babasına ve kavmine dedi ki: «Neye ibadet ediyorsunuz?»
SuatYıldırım 26:70 – Günün birinde o babasına ve halkına hitaben: “Söyler misiniz: siz nelere ibadet ediyorsunuz?” dedi.
İbni Kesir 26:70 Hani babasına ve kavmine: Nelere tapıyorsunuz? demişti.