Ahmed Raza Khan: Mohammed Aqib Qadri:
He said, "My Lord, my people have denied
me."
Elmalılı-orijinal 26:117 Yâ reb! dedi: anlaşıldı ki kavmım beni tekzib ettiler
Elmalılı 26:117 - Nuh: "Rabbim! dedi, kavmim beni yalancılıkla itham etti."
DiyanetMeali 26:117-118 Nuh: "Rabbim! Milletim beni yalanladı. Benimle onların arasında Sen hüküm ver. Beni ve beraberimdeki inananları kurtar" dedi.
DiyanetVakfı 26:117 Nuh: Rabbim! dedi, kavmim beni yalancılıkla suçladı.
Ömer.N.Bilmen 26:117 (Nûh aleyhisselâm) Dedi ki: «Ya Rabbi! Şüphe yok ki, kavmim beni tekzîp ettiler.»
SuatYıldırım 26:117-118 – Nûh: “Ya Rabbî, dedi, halkım beni yalancı saydı.Artık benimle onlar arasındaki hükmünü Sen ver, beni ve beraberimdeki müminleri Sen halas eyle ya Rabbî!” [54,10-14]
İbni Kesir 26:117 O da dedi ki: Rabbım, doğrusu kavmim beni yalanladı.