Ahmed Raza Khan: Mohammed Aqib Qadri:
They said, "O Nooh, if you do not desist
you will surely be stoned."
Elmalılı-orijinal 26:116 And ederiz ki dediler; eğer vazgeçmezsen yâ Nuh! Mutlak ve muhakkak recm edilenlerden olacaksın
Elmalılı 26:116 - Dediler ki: "Ey Nuh! Eğer vazgeçmezsen, iyi bil ki, taşa tutulanlardan olacaksın!"
DiyanetMeali 26:116 "Ey Nuh! Eğer bu işe son vermezsen, şüphesiz taşlanacaklardan olacaksın" dediler.
DiyanetVakfı 26:116 Dediler ki: Ey Nuh! (Bu davadan) vazgeçmezsen, iyi bil ki, taşlanmışlardan olacaksın!
Ömer.N.Bilmen 26:116 Dediler ki: «Ey Nûh! Eğer vazgeçmez isen elbette taşlanılmışlardan olursun.»
SuatYıldırım 26:116 – Onlar: “Nûh! Bizi dinle! Eğer bu dâvadan vazgeçmezsen, mutlaka taşa tutulacaksın!” dediler.
İbni Kesir 26:116 Ey Nuh, eğer son vermezsen, sen muhakkak taşlananlardan olursun, dediler