Ahmed Raza Khan: Mohammed Aqib Qadri:
"Fear Him Who has aided you with the
things you know."
Elmalılı-orijinal 26:132 O Allahdan korkun ki size o bildiğiniz şeylere imdad buyordu
Elmalılı 26:132 - "O Allah'tan korkun ki, size o bildiğiniz şeyleri vermekte,"
DiyanetMeali 26:124-135 Kardeşleri Hud, onlara: "Allah'a karşı gelmekten sakınmaz mısınız? Doğrusu ben size gönderilmiş güvenilir bir elçiyim; Allah'tan sakının ve bana itaat edin. Buna karşı sizden bir ücret istemiyorum; benim ecrim ancak Alemlerin Rabbine aittir. Siz her yüksek yere koca bir bina kurup, boş şeyle mi uğraşırsınız? Temelli kalacağınızı umarak sağlam yapılar mı edinirsiniz? Yakaladığınızı zorbaca mı yakalarsınız? Artık Allah'tan sakının ve bana itaat edin. Bildiğiniz şeyleri size verenden sakının; davarları, oğulları, bahçeleri ve akarsuları size O vermiştir. Doğrusu hakkınızda büyük günün azabından korkuyorum" dedi.
DiyanetVakfı 26:132 Bildiğiniz şeyleri size bol bol veren, Allah'dan korkun.
Ömer.N.Bilmen 26:132 «Ve o Zât'tan korkunuz ki, bildiğiniz şeylerle size imdat etti.»
SuatYıldırım 26:131-135 – Allah’a karşı gelmekten sakının da bana itaat edin. Size bildiğiniz bunca nimetleri veren, size davarlar ve evlatlar ihsan eden, bağ ve bahçeler, pınarlar lütfeden o Rabbinize karşı gelmekten sakının. Müthiş bir günün azabının tepenize ineceğinden, gerçekten endişe ediyorum!”
İbni Kesir 26:132 Bildiğiniz şeylerle sizi destekleyenden sakının.