Ahmed Raza Khan: Mohammed Aqib Qadri:
They said, "O Lut, if you do not desist,
you will be expelled."
Elmalılı-orijinal 26:167 And ederiz ki dediler vazgeçmezsen ya Lût, mutlak ve muhakkak çıkarılanlardan olacaksın
Elmalılı 26:167 - Onlar şöyle dediler: "Ey Lût! (Bu davadan) vazgeçmezsen, iyi bilki, sürülenlerden olacaksın."
DiyanetMeali 26:167 "Ey Lut! Bu sözlerinden vazgeçmezsen, mutlaka kovulacaksın" dediler.
DiyanetVakfı 26:167 Onlar şöyle dediler: Ey Lût! (Bu davadan) vazgeçmezsen, iyi bil ki, sürgün edilmişlerden olacaksın!
Ömer.N.Bilmen 26:167 Dediler ki: «Ey Lût! Andolsun ki, eğer sen nihâyet vermezsen elbette çıkarılmışlardan olacaksın.»
SuatYıldırım 26:167 – “Bizi dinle Lût!” dediler, “Bu söylediklerine son vermezsen mutlaka yurt dışına sürüleceksin. [7,82]
İbni Kesir 26:167 Dediler ki: Ey Lut, buna son vermezsen sen, elbette çıkarılanlardan olursun.