Ahmed Raza Khan: Mohammed Aqib Qadri:
He said, "I am disgusted with your works."
Elmalılı-orijinal 26:168 Ben, dedi: doğrusu sizin amelinize buğz edenlerdenim
Elmalılı 26:168 - Lût "Doğrusu ben, dedi, sizin bu işinize buğzedenlerdenim."
DiyanetMeali 26:168-169 Lut: "Doğrusu yaptığınıza çok kızanlardanım. Rabbim! Beni ve ailemi bunların yapageldiği kötülükten kurtar" dedi.
DiyanetVakfı 26:168 Lût: Doğrusu, dedi, ben sizin bu işinizden tiksinmekteyim!
Ömer.N.Bilmen 26:168 Dedi ki: «Şüphe yok, ben sizin işlediğiniz şey için buğz edenlerdenim.»
SuatYıldırım 26:168-169 “Ben” dedi, “Sizin yaptığınız bu işten nefret ediyorum. “Beni ve bana tâbi olanları, onların yaptıkları kötülüğün cezasından ve onların her türlü şerrinden Sen kurtar ya Rabbi!”
İbni Kesir 26:168 Dedi ki: Doğrusu ben, sizin işlediğinize kızanlardanım.