Ahmed Raza Khan: Mohammed Aqib Qadri:
"Therefore cause a part of the sky to
fall upon us, if you are of the truthful."
Elmalılı-orijinal 26:187 Üzerimize Semâdan bir kıt'ayı düşürüver haydi sâdıklardan isen
Elmalılı 26:187 - "Şayet doğru sözlülerden isen, üstümüze gökten bir parça düşürüver."
DiyanetMeali 26:185-187 "Sen ancak büyülenmişin birisin. Bizim gibi bir insandan başka bir şey değilsin. Doğrusu seni yalancılardan sanıyoruz. Eğer doğru sözlü isen göğün bir parçasını üstümüze düşür" dediler.
DiyanetVakfı 26:187 Şayet doğru sözlülerden isen, üstümüze gökten azap yağdır.
Ömer.N.Bilmen 26:187 «Artık sen eğer sâdıklardan isen üzerimize gökten bir parça düşürüver.»
SuatYıldırım 26:187 – Eğer peygamberlik iddiasında doğru isen haydi gökten üstümüze bir parça düşür, üstümüze azap indir.” [17,92; 8,32]
İbni Kesir 26:187 Eğer sadıklardan isen bize, gökten bir parça indir.