Ahmed Raza Khan: Mohammed Aqib Qadri:
Upon your heart, for you to convey warning.
Elmalılı-orijinal 26:194 Senin kalbin üzerine ki o münzirlerden olasın
Elmalılı 26:194 - Uyarıcılardan olasın diye senin kalbin üzerine;
DiyanetMeali 26:193-195 Apaçık Arap diliyle, uyaranlardan olman için onu Cebrail senin kalbine indirmiştir.
DiyanetVakfı 26:194 Senin kalbine; uyarıcılardan olman için,
Ömer.N.Bilmen 26:194 Senin kalbin üzerine, tâ ki, sen korkutuculardan olasın.
SuatYıldırım 26:193-195 – Onu Rûhu’l-emin, uyaran nebîlerden olman için, senin kalbine açık ve vazıh bir Arapça ile indirmiştir. [2,97]
İbni Kesir 26:194 Senin kalbine ki uyarıcılardan olasın.