Ahmed Raza Khan: Mohammed Aqib Qadri:
And on the Day when He will call to them
and proclaim, "What answer did you give to the Noble Messengers?"
Elmalılı-orijinal 28:65 Ve hele onlara haykırıb da gönderilen Peygamberlere ne cevap verdiniz diyeceği gün
Elmalılı 28:65 - O gün Allah onları çağırıp "Peygamberlere ne cevap verdiniz?" diyecektir.
DiyanetMeali 28:65 O gün Allah onlara seslenir: "Peygamberlere ne cevap verdiniz?" der.
DiyanetVakfı 28:65 O gün Allah onları çağırarak: Peygamberlere ne cevap verdiniz? diyecektir.
Ömer.N.Bilmen 28:65 Ve o gün onlara nidâ edecek de diyecektir ki: «Gönderilen pey- gamberlere ne cevap verdiniz?»
SuatYıldırım 28:65 – Nitekim o gün kâfirlere Allah: “Size gönderilen resullere ne gibi bir cevap vermiştiniz, tutumunuz ne olmuştu?” diye seslenir.
İbni Kesir 28:65 O gün, Allah; onlara seslenip: Peygamberlere ne cevab verdiniz? der.