HOMEPREVIOUS NEXT
Okut

KUR'AN: YÂSIN SURE; Sure 36, Ayet 7



Ahmed Raza Khan: Mohammed Aqib Qadri:
Undoubtedly, it (their disbelief) has proved true for most of them, so they will not believe.


Elmalılı-orijinal 36:7. Celâlim hakkı için daha çoklarına karşı söz hakkolmuştur da onlar iymana gelmezler

Elmalılı 36:7 - Andolsun ki onların çoğunun üzerine azab sözü hak olmuştur. Onlar imana gelmezler.

DiyanetMeali 36:7. And olsun ki, hüküm çoğunun aleyhine gerçekleşmiştir, bunun için artık inanmazlar.

DiyanetVakfı 36:7. Andolsun ki onların çoğu gafletlerinin cezasını hak etmişlerdir. Çünkü onlar iman etmiyorlar.

Ömer.N.Bilmen 36:7 Andolsun ki, onların birçokları üzerine o söz (o azap emri) hak olmuştur. Artık onlar imân etmezler.

SuatYıldırım 36:7 – Onların çoğunun hakkında ilahî hüküm hak olarak kesinleşti. Artık imân etmezler onlar...

İbni Kesir 36:7 Andolsun ki; onların, çoğunun üzerine, söz hak olmuştur. Onlar, artık iman etmezler.

Muhammed Esed 36:7 Onların çoğuna karşı [Allah'ın gazap] sözü mutlaka gerçekleşecektir: [Dipnot 5] çünkü onlar iman etmezler.

[Dipnot 5] Lafzen, “doğru çıkmıştır”. Geçmiş zaman kipi, onun “doğru çıkması”nın, yani gerçekleşmesinin kaçınılmazlığını gösterir. (Bu kaçınılmazlığı Türkçe'de gelecek zaman kipi ile daha iyi verebildiğimiz için ayetin orijinal Arapça metindeki geçmiş zaman ve İngilizce mealdeki geniş zaman kipine karşılık Türkçe tercümesinde gelecek zaman tercih edilmiştir -T.ç.n.)