Ahmed Raza Khan: Mohammed Aqib Qadri:
And it is the same for them, whether
you warn them or do not warn them - they will not believe.
Elmalılı-orijinal 36:10. Ve onlarca müsavidir: ha inzar etmişin kendilerini ha etmemişin; inanmazlar
Elmalılı 36:10 - Onları korkutsan da korkutmasan da onlara göre birdir, inanmazlar.
DiyanetMeali 36:10. Onları uyarsan da uyarmasan da birdir, inanmazlar.
DiyanetVakfı 36:10. Onları uyarsan da uyarmasan da onlar için birdir, inanmazlar.
Ömer.N.Bilmen 36:10 Ve onları korkutmuş olsan da, korkutmasan da onlara karşı müsavîdir, imân etmezler.
SuatYıldırım 36:10 – Kendilerine müsavidir: ha uyardın onları, ha uyarmadın, artık iman etmezler onlar...
İbni Kesir 36:10 Onları ister korkut, ister korkutma; onlar için birdir, iman etmezler.
Muhammed Esed 36:10 artık onları uyarsan da uyarmasan da onlarca birdir: inanmazlar.