Ahmed Raza Khan: Mohammed Aqib Qadri:
Unless by mercy from Us, and as a comfort
for a while.
Elmalılı-orijinal 36:44. Ancak tarafımızdan bir rahmet ve bir zamana kadar yaşatmak için başka
Elmalılı 36:44 - Ancak tarafımızdan bir rahmet ve bir zamana kadar yaşatmak başka.
DiyanetMeali 36:44. Ama katımızdan bir rahmet ve bir süreye kadar geçinme olarak onları geri bıraktık.
DiyanetVakfı 36:44. Ancak bizim tarafımızdan bir rahmet ve belli bir zamana kadar dünyadan faydalandırmamız müstesnadır.
Ömer.N.Bilmen 36:44 Ancak bizden bir rahmet olarak ve bir zamana kadar müstefit kılmak için (dilersek onları kurtarırız).
SuatYıldırım 36:44 – Sadece Biz’den ulaşacak bir rahmet ve onları bir vâdeye kadar yaşatma irademizle hayatta kalabilirler.
İbni Kesir 36:44 Ama katımızdan bir rahmet ve bir süreye kadar geçinme başka.
Muhammed Esed 36:44 meğer ki Biz onlara katımızdan bir rahmet ve [biraz daha fazla] hayat bağışlayalım.